旧唐书翻译_《旧唐书·陆贽传》阅读试题答案及翻译

更新时间:2020-09-10    来源:工作计划书    手机版     字体:

旧唐书翻译_《旧唐书·陆贽传》阅读试题答案及翻译

《旧唐书·陆贽传》阅读试题答案及翻译

陆贽字敬舆,苏州嘉兴人。少孤,特立不群,颇勤儒学。年十八登进士第,以博学宏词登科,授华州郑县尉。罢秩,东归省母,路由寿州,刺史张镒有时名,贽往谒之。镒初不甚知,留三日,再见与语,遂大称赏,请结忘年之契。及辞,遗贽钱百万,曰:“愿备太夫人一日之膳。”贽不纳,唯受新茶一串而已。曰:“敢不承君厚意。”又以书判拔萃,选授渭南县主簿,迁监察御史。德宗在东宫时,素知贽名,乃召为翰林学士,转祠部员外郎。贽性忠荩,既居近密,感人主重知,思有以效报。故政或有缺,巨细必陈,由是顾待益厚。……德宗还京,转中书舍人,学士如故。初,贽受张镒知,得居内职;及镒为卢杞所排,贽常忧惴;及杞贬黜,始敢上书言事,德宗好文,益深顾遇。吴通微兄弟俱在翰林,亦承德宗宠遇,文章才器不迨贽,而能交结权幸,共短贽于上前。而贽为朋党所挤,同职害其能,加以言事激切,动失上之欢心,故久之不为辅相。其于议论应对,明练体理,敷陈剖判,下笔如神,当时名流,无不推挹。时贽母卫氏在江东,上遣中使迎至京师,缙绅荣之。俄丁母忧,东归洛阳,寓居嵩山丰乐寺。藩镇赙赠及别陈饷遗,一无所取。初贽以受人主殊遇,不敢爱身,事有不可,极言无隐。朋友规之,以为太峻,贽曰:“吾上不负天子,下不负吾所学,不恤其他。”精于吏事,斟酌决断,不失锱铢。

8.下列各组句子中加下划线词的意义和用法,相同的一组是

A.罢秩,东归省母君子博学而日三省乎己

B.及辞,遗贽钱百万秦无亡矢遗镞之费

C.共短贽于上前况修短随化,终期于尽

D.及杞贬黜,始敢上书言事至丹以荆卿为计,始速祸焉

9.以下句子分别编为四组,全都表现陆贽清廉正直的一项是

⑴贽不纳,唯受新茶一串而已⑵故政或有缺,巨细必陈⑶其于议论应对,明练体理⑷藩镇赙赠及别陈饷遗,一无所取⑸事有不可,极言无隐⑹斟酌决断,不失锱铢

A.⑴⑷⑸B.⑵⑶⑹C.⑵⑸⑹D.⑴⑶⑷

10.下列叙述不符合原文意思的一项是

A.陆贽少年勤学,考中进士后当郑县县尉,为官期满,回乡探望母亲,经过寿州,拜见刺史张镒,张镒很赏识他的才识。

B.陆贽被唐德宗征召为翰林学士,对政事上的缺点,他一定要全部指出,因此很受皇帝重视,后调任中书舍人。

C.陆贽受到吴通微兄弟的谗言和结党小人的排挤,但因议论政事激切,很得皇帝欢心,所以能长时间任宰相。

D.陆贽有很高的政治才能,而且正直敢言,他表示要忠于朝廷,要对得起自己所学的道德学识,就不能顾虑自身安危。

11.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

⑴少孤,特立不群,颇勤儒学。(3分)

译文:__________________________________

⑵感人主重知,思有以效报。(3分)

译文:__________________________________

⑶精于吏事,斟酌决断,不失锱铢。(4分)

译文:__________________________________

8.D(A探视/省察或反省;B送或送给/损失或丢失;C陷害/寿命短;D均为“才”)

9.A

10.C(“长时间任宰相”与文意不符)

11.⑴(陆贽)从小失去父亲,(但他)特立独行,卓尔不群,学习儒学相当勤勉。

⑵(陆贽)感念皇帝重视了解自己,想有所作为,效力报答。

⑶(陆贽)在官吏政事上很精通,能根据情况决定判断,没有一点差错。

陆贽字敬舆,是苏州嘉兴县人。少年时成了孤儿。有独立见解和操守而与众不同,很勤苦学习儒学。十八岁考中进士,凭博学宏词科选官复试合格,任命华州郑县县尉。为官期满,回东方故乡探望母亲,路经寿州,刺史张镒当时很有名声,陆贽去拜见他。张镒起初不很了解他,停留三天,第二次见面跟他谈话,于是非常赞赏陆贽的才识,请求结交为忘年投合之友。等到辞别,张镒赠送陆贽百万钱,说:“希望充当太夫人一天的饭食费用。”陆贽不收受钱,只接受了一串新茶,说:“怎敢不接受您的厚意。”后来又因文书评判超出同类,选任渭南县主簿,提升为监察御史。唐德宗在东宫做太子时,向来知道陆贽的名声,于是征召他做翰林学士,调任祠部员外郎。陆贽性情竭忠尽心,当了皇帝身边受信任的官以后,感念皇帝重视了解自己,想有所作为效力报答,所以政事上有的有缺点,大小事情一定陈述,因此皇帝关顾对待他更加厚重。……德宗回到京师,陆贽调任中书舍人,像先前一样做翰林学土。起初,陆贽受到张镒的了解重视,能够担任朝廷内官职;等到张镒被卢杞排挤,陆贽常常忧惧;等到卢杞罢官,才敢上奏章提出政事见解,唐德宗喜欢文章,对他关顾更深。吴通微兄弟一起在翰林院,也受到德宗的宠遇,他们的文章才识赶不上陆贽,可是能结交有权势受宠幸的人,他们一起在皇帝面前陷害陆贽。陆贽被结党小人排挤,一同做官的人忌妒他的才能,再加上他提出政事见解很激切,常常失去皇帝的欢心,所以很久不能当宰相。他在议论应对方面。明晓精通体制事理,详细陈述,剖析判断,下笔如有神,当时有名望的人,没有谁不推重尊敬他。当时陆贽的母亲韦氏在江东,皇帝派宫中的使者迎接到京师,官员们认为陆贽很荣耀。不久遭到母亲丧事,陆贽向东回到洛阳,寓居嵩山丰乐寺。地方的长官送来办丧事的财物赠品以及另外摆放的馈赠物品,全都不拿。起先,陆贽认为受到皇帝特别的待遇,不敢爱惜自身,政事有不可行的,极力提出不隐瞒。朋友告诫他,认为这样做太严厉,陆贽说:“我上不辜负天子,下不辜负我学的道德学识,不能顾虑那些别的事。”他在官吏政事上很精通,根据情况决定判断,没有一点儿差误。

本文来源:http://www.cyloushi.cn/gongzuojihua/149157.html