微冲_韦冲传|隋书|阅读答案翻译译文

更新时间:2020-09-05    来源:工作计划书    手机版     字体:

微冲_韦冲传|隋书|阅读答案翻译译文

韦冲传|隋书|阅读答案翻译译文

韦冲字世冲,少以名家子,在周释褐卫公府礼曹参军。后从大将军元定渡江伐陈,为陈人所虏,周武帝以币赎而还之。帝复令冲以马千匹使于陈,以赎开府贺拔华等五十人及元定之柩而还。冲有辞辩,奉使称旨,累迁少御伯下大夫,加上仪同。于时稽胡屡为寇乱,冲自请安集之,因拜汾州刺史。

高祖践阼,征为兼散骑常侍,进位开府,赐爵安固县侯。岁馀,发南汾州胡千馀人北筑长城,在途皆亡。上呼冲问计,冲曰:“夷狄之性,易为反覆,皆由牧宰不称之所致也。臣请以理绥静,可不劳兵而定。”上然之,因命冲绥怀叛者。月馀皆至,并赴长城,上下书劳勉之。寻拜石州刺史。甚得诸胡欢心。以母忧去职。俄而起为南宁州总管,持节抚慰。复遣柱国王长述以兵继进。冲上表固让。诏曰:“西南夷裔,屡有生梗,每相残贼,朕甚愍之,已命戎徒,清抚边服。以开府器干堪济,识略英远,军旅事重,故以相任。知在艰疚,日月未多,金革夺情,盖有通式。宜自抑割,即膺往旨。”冲既至南宁,渠帅爨震及西爨首领皆诣府参谒。上大悦,下诏褒扬之。其兄子伯仁,随冲在府,掠人之妻,士卒纵暴,边人失望。上闻而大怒,令蜀王秀治其事。益州长史元岩,性方正,案冲无所宽贷,冲竟坐免。其弟太子洗马世约,谮岩于皇太子。上谓太子曰:“古人有沽酒酸而不售者,为噬犬耳。今何用世约乎?适累汝也。”世约遂除名。

后数载,令冲检校括州事。时东阳贼帅陶子定、吴州贼帅罗慧方并聚众为乱,攻围婺州永康、乌程诸县,冲率兵击破之。改封义丰县侯,检校泉州事。寻拜营州总管。冲容貌都雅,宽厚得众心。怀抚靺辐、契丹,皆能致其死力。高丽尝入寇,冲率兵击走之。仁寿中,高祖为豫章王暕纳冲女为妃,征拜民部尚书。未几,卒,时年六十六。

(选自《隋书》卷四十七列传第十二)

8.下列加点词语的解释不正确的一项是

A.高丽尝人寇寇:强盗

B.古人有沽酒酸而不售者沽:卖

C.累迁少御伯下大夫累:屡次

D.渠帅爨震及西爨首领皆诣府参谒诣:到……去

9.下列句中加点词的意义和用法相同的一项是

A.①军旅事重,故以相任②会不相从许

B.①令蜀王秀治其事②寡人不知其力之不足也

C.①冲既至南宁②楚人既咎子兰以劝怀王人秦而不反也

D.①帝复令冲以马千匹使于陈②或脱身以逃,不能容于远近

10.下列对原文的分析与概括不正确的一项是

A.韦冲因为出身名门而得官,又因为能言善辩,工作得到皇帝赏识,屡次升迁,成为少御伯下大夫。

B.韦冲管理能力和军事才干都很不错,但在工作中放纵部下乱来,因此两次被撤职免官。

C.韦冲在管理各地少数族裔时了解他们的心性,采取了温和的政策,赢得了各地少数族裔的拥护。

D.韦冲容貌清雅,性情忠厚,有才干见识,智略超群,深得北周和隋朝两国皇帝的重用。

11.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)“夷狄之性,易为反覆,皆由牧宰不称之所致也。臣请以理绥静,可不劳兵而定。”上然之,因命冲绥怀叛者。(5分)

(2)益州长史元岩,性方正,案冲无所宽贷,冲竟坐免。其弟太子洗马世约,谮岩于皇太子。(5分)

答案

8.A(侵略)

9.A(指代一方,你B代词,这;代词,我,我的C副词,已经;副词,全部,都D介词,到;介词,被)

10.B(第一次是因为母亲去世,第二次是受侄子及侄子部下的牵连)

11.(10分)

(1)(5分)夷狄之人的心性,容易背叛作乱,都是因为州牧县宰不称职造成的。请允许我用道理来安抚平定他们,可以无需军兵而平定。”皇上认为有理,于是命韦冲安抚招纳背叛的人。(“反覆”,背叛作乱;“牧宰”,太守县令;“然”,认为…对,认为…有理。关键词各1分,大意2分)

(2)(5分)益州长使元岩为人端直刚正,查办韦冲无所宽恕,韦冲终究因此免官。韦冲的弟弟太子洗马韦世约在皇太子面前馋毁元岩。(“案”,查办;“坐”,因此;“谮”,馋毁,诋毁;关键词各1分,大意2分)

12.(8分)

(1)(4分)首联上句点题,、(1分)交代时间地点事件;(1分)下句渲染极为幽静的自然环境,(1分)以“旷然”点明全诗主旨,后面三联都在表现作者超凡脱俗、乐观旷达的心胸。(1分)

(2)(4分)“水鸟得鱼”,俯瞰近景,实写鸟的自得其乐;(1分)“岭云含雨”,仰视远景,实写云的自由悠闲。(1分)鸟和雨实写,“长自足”“只空还”是虚写,虚实结合抒发了作者对水鸟、岭云的欣羡之情。(2分)

文言参考译文:

韦冲字世冲,年少时就因为是名家子弟,在北周出仕任韦公府礼曹参军。后来随大将军元定渡过长江攻伐陈国,被陈国人俘虏,周武帝用钱帛赎回了他。周武帝又派韦冲带马一千匹出使陈国,去赎取开府贺拔华等五十人及元定的灵柩回来。韦冲善于言辩,奉命出使称合君心,屡经升迁为少御伯下大夫,加封为上仪同。当时稽胡侵扰作乱,韦冲主动请求去安抚招纳他们,于是升任汾州刺史。

高祖登基后,朝廷征入任兼散骑常侍,升官位为开府,赐爵位为安固县侯。一年多后,征发一千多南汾州的胡人到北方修筑长城,这些人都在路上逃走了。皇上找来韦冲询问办法,韦冲说:“夷狄之人的心性,容易背叛作乱,都是因为州牧县宰不称职造成的。请允许我用道理来安抚平定他们,可以无需军兵而平定。”皇上认为有理,于是命韦冲安抚招纳背叛的人。一个多月后,那些人都回来了,一起去修长城,皇上致信慰劳嘉勉了韦冲。不久拜任石州刺史,深受各部落胡人的喜欢。后因为母守丧离职。不久又启用任南宁州总管,持节前往抚慰,又派柱国王长述率兵随后进发。韦冲呈递表章坚决推辞。皇上下诏令说:“西南夷狄,多次对抗作乱,常常残害边民,我极为忧心,已经派遣军队,清剿安抚边疆。以开府器度才干可成大事,见识智略英明超卓,军旅事物重大,因而委托给你。我知道你在丧期,时日不久,然而因兵戎重事夺服起用,自来就有常例。望好自节哀割舍,即时承担前次所命。”韦冲到了南宁后,魁首爨震和西爨首领都到州府参拜谒见。皇上闻知大喜.下诏书褒奖表扬他。韦冲兄长的儿子伯仁,跟从在州府,强夺别人妻子,部下放纵凶暴,边境夷人大失所望。皇上闻知大怒,派蜀王杨秀处治此事。益州长使元岩为人端直刚正,查办韦冲无所宽恕,韦冲终究因此免官。韦冲的弟弟太子洗马韦世约在皇太子面前馋毁元岩。皇上对太子说:“古代有人卖酒到酒酸而卖不出的,就是因为有咬人的狗。现在用世约干什么呢?只会连累你而已。”世约于是被除名。

几年后,朝廷派韦冲检校括州职事。当时东阳匪首陶子定、吴州匪首罗慧方都聚众作乱,围攻婺州永康、乌程等县,韦冲率兵打败了他们。改封爵位为义丰县侯,检校泉州职事。不久拜任营州总管。韦冲容貌秀美清雅,心性宽厚得人心。他招纳安抚靺辐、契丹人,都能使其死心塌地的效力。高丽人曾经入侵,被韦冲率兵打跑。仁寿年间,高祖为豫章王暕娶韦冲女儿为王妃,征韦冲入朝拜任民部尚书。没多久去世,享年六十六岁。

本文来源:http://www.cyloushi.cn/gongzuojihua/148206.html