魏征传原文及翻译_魏征传贞观政要任贤阅读答案翻译

更新时间:2020-09-04    来源:工作计划书    手机版     字体:

魏征传原文及翻译_魏征传贞观政要任贤阅读答案翻译

魏征传贞观政要任贤阅读答案翻译

魏征,巨鹿人也。近徙家相州之内黄。武德末,为太子洗马。见太宗与隐太子阴相倾夺,每劝建成早为之谋。太宗既诛隐太子,召征责之曰:“汝离间我兄弟,何也?”众皆为之危惧。征慷慨自若,从容对曰:“皇太子若从臣言,必无今日之祸。”太宗为之敛容,厚加礼异,擢拜谏议大夫。数引之卧内,访以政术。

征雅有经国之才,性又抗直,无所屈挠。太宗每与之言,未尝不悦。征亦喜逢知己之主,竭其力用。又劳之曰:“卿所谏前后二百余事,皆称朕意。非卿忠诚奉国,何能若是!”三年,累迁秘书监,参预朝政,深谋远算,多所弘益。

七年,代王珪为侍中,累封郑国公。寻以疾乞辞所职,请为散官。太宗曰:“朕拔卿于仇虏之中,任卿以枢要之职,见朕之非,未尝不谏。公独不见金之在矿,何足贵哉?良冶锻而为器,便为人所宝。朕方自比于金,以卿为良工。虽有疾,未为衰老,岂得便尔耶?”征乃止。

十二年,太宗以诞皇孙,诏宴公卿。帝极欢,谓侍臣曰:“贞观以前,从我平定天下,周旋艰险,玄龄之功无所与让。贞观之后,尽心于我,献纳忠谠,安国利人,成我今日功业,为天下所称者,惟魏征而已。古之名臣,何以加也。”于是亲解佩刀以赐二人。

寻遇疾。征宅内先无正堂,太宗时欲营小殿,乃辍其材为造,五日而就。遣中使赐以布被素褥,遂其所尚。后数日,薨。太宗亲临恸哭,赠司空,谥曰文贞。太宗亲为制碑文,复自书于石。特赐其家食实封九百户。太宗后尝谓侍臣曰:“夫以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。朕常保此三镜,以防己过。今魏征殂逝,遂亡一镜矣!”因泣下久之。乃诏曰:“昔惟魏征,每显予过。自其逝也虽过莫彰朕岂独有非于往时而皆是于兹日故亦庶僚苟顺难触龙鳞者欤!所以虚己外求,披迷内省。言而不用,朕所甘心;用而不言,谁之责也?自斯已后,各悉乃诚。若有是非,直言无隐。”

(节选自《贞观政要·任贤》)

5.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是

A.征雅有经国之才雅:一向

B.皆称朕意称:符合

C.古之名臣,何以加也加:超过

D.遂其所尚遂:于是

6.下列各组句子中加点虚词的意义与用法相同的一组是

A.朕拔卿于仇虏之中以其无礼于晋

B.便为人所宝父母宗族,皆为戮没

C.朕常保此三镜,以防己过又以悲夫古书之不存

D.言而不用,朕所甘心哙拜谢,起,立而饮之

7.下列用“/”给文中画波浪线的句子断句正确的一项是

A.自其逝也虽过/莫彰朕/岂独有非于往时/而皆是于兹日故/亦庶僚苟顺/难触龙鳞者欤

B.自其逝也/虽过莫彰朕/岂独有非于往时/而皆是于兹日/故亦庶僚苟顺/难触龙鳞者欤

C.自其逝也/虽过莫彰/朕岂独有非于往时/而皆是于兹日/故亦庶僚苟顺/难触龙鳞者欤

D.自其逝也/虽过莫彰/朕岂独有非于往时/而皆是于兹日故/亦庶僚苟顺/难触龙鳞者欤

8.下列对原文的理解和分析,正确的一项是

A.唐太宗一开始就对魏征礼遇有加,每次与魏征交谈都令太宗非常高兴。

B.贞观七年,魏征假托生病请求辞去侍中一职,而遭到了唐太宗的反对。

C.太宗认为贞观以前玄龄之功无人可比,贞观之后以魏征的功劳最大。

D.太宗放弃了自己建造一座小殿的打算,把材料用来替魏征建造正堂。

9.将文中划横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(l)公独不见金之在矿,何足贵哉?(3分)

(2)朕方自比于金,以卿为良工。(3分)

(3)自斯已后,各悉乃诚。若有是非,直言无隐。(4分)

魏征传贞观政要任贤阅读答案翻译

5.D

6.B

7.C

8.C

魏征传贞观政要任贤阅读答案翻译

魏征,巨鹿人,后来搬家到相州内黄。武德末年,担任太子洗马。见太宗和太子李建成暗中争夺帝位,多次劝李建成早作计划,除去太宗。李建成被诛杀后,太宗召见魏征,斥责他说:“你挑拨离间我们兄弟的关系,为的是什么?”大家都替魏征担心,魏征却神情自若,从容地回答:“皇太子如果听我的话,一定不会有今天这样的下场!”太宗一听这话,马上改变态度,对魏征以礼相待,异常敬重,提任他为谏议大夫,曾多次召他入寝宫,请教治理国家的道理。

魏征怀有治理国家的才干,性情刚直不阿,不屈不挠。太宗每次和他谈话,没有哪次不满心欢喜。魏征也庆幸遇到了解自己的国君,竭尽全力为太宗效忠。太宗抚慰魏征说:“你所劝谏我的,前后共有二百多件事,都很符合我的心意。如果不是你忠诚为国,怎能这样?”

贞观三年(629),经过多次升迁,魏征担任秘书监,参与管理朝政。魏征深谋远虑,对治理国家有很多重大的贡献。太宗曾对他说:“你曾有比射中齐桓公带钩更大的罪错,我信任你胜过齐桓公信任管仲,近代君臣之间互相信任,有像我和你这样的吗?”

贞观六年(632),太宗驾临九成宫,宴请亲近的大臣,长孙无忌说:“王、魏征以前事奉过李建成,我看见他们就像见到仇人一样,想不到今天会与他们出席同一个宴会。”太宗说:“魏征以前确实是我的仇敌,但他尽心事奉他的主人,有值得赞扬的地方。我能提拔重用他,和古代圣贤相比,也不觉得惭愧。魏征每次都能犯颜直谏,不许我做错事,这是我器重他的原因。”魏征向太宗拜了两拜,说:“陛下引导我进谏言,所以我才敢直言进谏,如果陛下不接受我的规谏,我还怎么敢违逆陛下,触犯忌讳呢?”太宗听了非常高兴,赐给魏征和长孙无忌各十五万钱。

贞观七年(633),魏征取代王担任侍中,官爵多次加封,最后封为郑国公。不久,他以生病为理由,上表请求辞职,请求改任有官职而无实权的散官。太宗说:“我把你从仇敌中提拔起来,委任你担当朝廷要职。你每次见到我有不对的地方,没有不加以劝谏的。你没有见过矿石中未曾提炼的金子吗?它有什么可宝贵的呢?只有经过冶炼,锻造成金器,它才被人珍视。我就好比是矿石中的金子,你就是从矿石中把金子提炼出来并锻造成器的能工巧匠。你虽说有病在身,但并不算衰老,怎能就这么辞职呢?”

魏征只好作罢。后来魏征又坚决要求辞职,太宗只好听从他的意见,免去他侍中的职务,改授特进(散官),仍然主持门下省事务。

贞观十二年(638),因为皇孙诞生,太宗大宴群臣。太宗极为高兴,对群臣说:“贞观以前,跟随我平定天下,历尽艰险的,房玄龄功劳最大,没有人比得上。贞观以后,全心全意,竭尽忠诚,安国历利民,使我能成就今日的功业,被天下人所称颂的,就只有魏征一个人了。

古代的名臣,怎能超过他们呢?”于是,太宗亲手解下身上的佩刀,赐给魏征和房玄龄。

后来被废为庶人的李承乾,在东宫不修养德行,魏王李泰日益受太宗宠爱,朝廷内外官员议论纷纷,疑心要更换太子。太宗听说后非常不高兴,对身边的大臣们说:“当今的朝廷,论忠诚正直,没有一个人能赶得上魏征,我派他做皇太子的师傅,用来断绝天下人的猜疑。”

贞观十七年(643),随即任命魏征为太子太师,仍然主持门下省事务。魏征对太宗说自己有病。太宗说:“太子是宗庙社稷的根本,必须有师傅教导。因此,要选择公正无私的人做他的辅佐。我知道你患病,你可以躺在床上教导他。”于是魏征才接受太子太师的职务。不久魏征就得了急病。魏征住的宅院内原来没有正堂,太宗当时正打算建造一个小宫殿,于是就停建小宫殿,用这些建筑材料为魏征盖正堂,五天就竣工了。他还派宫中使节赐给魏征布被和素色的褥子,以顺应他朴素的生活习惯。过了几天,魏征就去世了。太宗亲自到魏征灵堂恸哭,追封他为司空,谥号“文贞”。太宗亲自为魏征撰写碑文,并亲笔书写在石碑上。特别赐封魏征家属食邑九百户。

太宗后来对身边的大臣们说:“用铜来做镜子,可以端正衣帽;用历史做镜子,可以知道朝代的兴亡更替;用人来做镜子,可以明白自己的是非对错。我经常保有这三面镜子,用来防止自己的过失。如今魏征去世,我损失了一面镜子啊!”并因此流泪很久。于是太宗下诏说:“以前只有魏征每每指出我的过失。自从他死后,我虽有过失,也没有人指出了。难道我仅仅以前有错,如今做事都对吗?显然是臣子们对我苟且顺从,不敢触犯龙鳞而已!因此我虚心征求他人意见,用以扫除迷惑,反省自身。就是所提意见不管用,我心里也是高兴的。如果我明明能接纳规谏,你们却不进言,这又是谁的责任呢?从此以后,大家都要说出自己的真实想法,如果我有做错的地方,请直言指出,不要隐瞒。”

本文来源:http://www.cyloushi.cn/gongzuojihua/147930.html