沙小修|叙小修诗|袁宏道|阅读试题答案及翻译译文

更新时间:2020-09-06    来源:怎么写情书    手机版     字体:

沙小修|叙小修诗|袁宏道|阅读试题答案及翻译译文

叙小修诗|袁宏道|阅读试题答案及翻译译文

弟小修既长,胆量愈廓,识见愈朗,的然以豪杰自命,而欲与一世之豪杰为友。泛舟西陵,走马塞上,穷览燕、赵之地,足迹所至,几半天下,而诗文亦因之以日进。大都独抒性灵,不拘格套,非从自己胸臆流出,不肯下笔。其间有佳处,亦有疵处,佳处自不必言,即疵处亦多本色独造语。然予则极喜其疵处;而所谓佳者,尚不能不以粉饰蹈袭为恨,以为未能尽脱近代文人气习故也。

盖诗文至近代而卑极矣,文欲准于秦、汉,诗则必欲准于盛唐,剿袭模拟,影响步趋,见人有一语不相肖者,则共指以为野狐外道。曾不知文准秦、汉矣,秦、汉人曷尝字字学《六经》欤?诗准盛唐矣,盛唐人曷尝字字学汉、魏欤?秦、汉而学《六经》,岂复有秦、汉之文?盛唐而学汉、魏,岂复有盛唐之诗?唯夫代有升降,而法不相沿,各极其变,各穷其趣,所以可贵,原不可以优劣论也。且夫天下之物,孤行则必不可无,必不可无,虽欲废焉而不能;雷同则可以不有,可以不有,则虽欲存焉而不能。故吾谓今之诗文不传矣。其万一传者,或今闾阎妇人孺子所唱《擘破玉》、《打草竿》之类,犹是无闻无识真人所作,故多真声,不效颦于汉、魏,不学步于盛唐,任性发展,尚能通于人之喜怒哀乐嗜好情欲,是可喜也。

盖弟既不得志于时,多感慨;又性喜豪华,不安贫窘;爱念光景,不受寂寞。故尝以贫病无聊之苦,发之于诗,每每若哭若骂,不胜其哀生失路之感。予读而悲之。大概情至之语,自能感人,是谓真诗,可传也。而或者犹以太露病之,曾不知情随境变,字逐情生,但恐不达,何露之有?穷愁之时,痛哭流涕,颠倒反覆,不暇择音,怨矣,宁有不伤者?若夫劲质而多怼,峭急而多露,是之谓楚风,又何疑焉!(袁宏道《叙小修诗》,有删改)

10.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是()

A.的然以豪杰自命的然:明显的样子

B.见人有一语不相肖者肖:模仿得像

C.任性发展任性:听凭秉性行事

D.而或者犹以太露病之病:烦躁

11.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是()

A.盖诗文至近代而卑极矣其人居远未来,而为留待

B.诗则必欲准于盛唐于其身也,则耻师焉,惑矣

C.其万一传者其若是,孰能御之

D.但恐不达,何露之有句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉

12.下列各项中,能表现袁宏道其弟小修“独抒性灵”的写作风格的一组是

①非从自己胸臆流出,不肯下笔②诗文至近代而卑极

③佳处自不必言,即疵处亦多本色独造语④多真声,不效颦于汉、魏,不学步于盛唐

⑤又性喜豪华,不安贫窘⑥予读而悲之

A.①③⑥B.②③④C.①⑤⑥D.②④⑤

13.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。(12分)

(1)而所谓佳者,尚不能不以粉饰蹈袭为恨,以为未能尽脱近代文人气习故也。(4分)

(2)唯夫代有升降,而法不相沿,各极其变,各穷其趣,所以可贵,原不可以优劣论也。(4分)

(3)若夫劲质而多怼,峭急而多露,是之谓楚风,又何疑焉!(4分)

10.D(考查文言实词的理解。病:感到不满,责备)

11.D(考查文言虚词的辨析。D助词,宾语前置的标志。A承接连词,就;因果连词,因此,所以。B连词,表顺承关系,就,那么;连词,表转折关系,可是,反而,却。C指示代词,那些;连词,表假设关系,如果,假如。)

12.A

13.(1)而所谓写得好的地方,还不能不因为文辞华丽、模仿因袭前人而遗憾,(我)认为是没能完全抛开近代文人的习气的原因。(“恨”、“粉饰蹈袭”、“以为”各1分,语句通顺1分)

(2)朝代有变化,而写文章的方法不延续,每个朝代的文风都按照各自的特点穷极发展、变化,这才是难能可贵的,原本就不能用优劣来评判。(“升降”、“所以”、“原”、“可以”各1分)

(3)至于像他的作品那样,性情质朴,有很多忿怨,诗风刚直自然,没有曲折,这叫做屈原的风格(楚辞的风格),又有什么疑问吗?(“质”、“怼”、“峭急”、“是之谓”各1分)

【文言文参考译文】

我弟弟袁中道长大以后,胆量更加大了,见识更加丰富,明确地以豪杰自居,并想和当代的豪杰称为朋友。他于西陵上泛舟,在塞上策马扬鞭,观赏完了燕赵大地的美景,足迹所到的地方,几乎半个中国,而他的诗文也因此一天天长进。他的作品大多是抒发个人内心的真实想法,不拘泥于固定的格式和套路,不是从自己心中自然流露出的,就不肯下笔写出。他的文章中间有写得好的,也有不足的地方,好的地方自然不必说到,即使是有瑕疵的地方也大多是很真实的自己创造的语言。但是,我很喜欢他作品中有瑕疵的地方;而所谓写得好的地方,还不能不因为文辞华丽、模仿因袭前人而令人遗憾,(我)认为是没能完全抛开近代文人的习气的原因。

诗文到了近代就变得卑贱了,写文章就以秦、汉的标准作为现在的标准,写诗就要以盛唐的标准作为现在的标准,抄袭模仿古代的诗文,(这种做法)影响着人们刻意跟从古人的步伐(使用古人的标准),看到有人一句话不像古人发出的声音,就一起指责这个人为歪门邪道。他们以秦汉的写文标准为标准,难道秦汉的人是一字不变的学《六经》的吗?他们以盛唐写诗的标准为标准,难道盛唐写诗的古人也是一字不变的学汉魏(写诗的标准)的吗?如果秦汉的文章都是学着《六经》的,哪会有秦汉(自己特点)的文章?如果盛唐的诗是学着汉魏的诗,哪会有盛唐(自己特点)的诗?朝代有变化,而写文章的方法不延续,每个朝代的文风都按照各自的特点穷极发展、变化,这才是难能可贵的,原本就不能用优劣来评判。然而天下间的事物,独一无二的是不可以没有的,正是因为他不可以没有,所以虽然有人想废除但是办不到;抄袭雷同别人的东西则是可以不要的,正是因为他可以不要,虽然有人想让他存在一样做不到。所以我说如今的诗文不能广为流传了。那一万首里面流传的一首,或者是妇女儿童所传唱的《擘破玉》《打草竿》这样的诗文,都是一些没有名气的真性情人所写,所以写出来的都是发自肺腑的声音,不效仿汉魏,不去学盛唐的文风,随意发展,和人的喜怒哀乐、爱好、欲望相通,这是值得高兴的。

弟弟既在当代不得志,有很多感慨;又喜欢豪华生活,不安心于贫困和窘迫;喜欢风光美景,忍受不了寂寞。所以曾经把贫困不得志和百无聊赖的苦恼,用诗歌抒发出来,每每像苦又像骂,让人忍受不了他为生活哀叹和不得志的感受。我读着都感到悲伤。一般说来,感情至深的语言,自然能够感人,这叫做真性情的诗歌,可以流传下去。但还有人仍然因为他的诗文感情过于直露而批评他,这些人竟然不知道情感随着环境改变而改变,文字随着情感而流出,只怕不能表达出所有的感情,有什么直露的呢?在人生不得意穷愁潦倒之时,痛哭流涕,辗转反侧,来不及选择表达内心情感的声音,因为心中有怨气啊,难道有不伤感的吗?至于像他的作品那样,性情质朴,语言中自然有很多忿怨,诗风刚直自然表情达意很直白,没有曲折,这称作屈原的风格(楚辞的风格),又有什么疑问吗?

本文来源:http://www.cyloushi.cn/qingshu/148432.html

热门标签

更多>>

本类排行