[宋濂简介](明)宋濂《新雨山房记》阅读试题答案及翻译译文

更新时间:2020-09-07    来源:工作计划书    手机版     字体:

[宋濂简介](明)宋濂《新雨山房记》阅读试题答案及翻译译文

(明)宋濂《新雨山房记》阅读试题答案及翻译译文

新雨山房记

(明)宋濂

诸暨为绍兴属邑,与婺邻。国初得婺时伐伪吴张氏①,相持未决,兵守诸暨界上。张氏恃诸暨为藩篱,乘间出兵侵掠,两军屠戮无虚时。故诸暨被兵特甚,崇甍巨室,焚为瓦砾灰烬;竹树花石,伐断为楼橹戈炮樵薪之用。民惩其害,多避深山大谷间,弃故址而不居。过者伤之。

今国家平定已十余年,生民各安其业,吾意其中必有修饬室庐以复盛时之观者,未之见。今年,邑士方伯修为余称:其友张君仁杰,居诸暨北门之外,故宅昔已毁。及兵靖事息,始辟址夷秽,创屋十余楹。旁植修竹数百,四时之花,环艺左右,琴床、酒炉、诗画之具,咸列于室。仁杰未乱时稍有禄食,至今郡县屡辟之,辄辞不赴,以文墨自娱,甚适,号其室曰“新雨山房”,愿得余文记之。

一室之废兴,为事甚微,然可以占世之治乱、人之劳逸,非徒然也。方兵戈之殷,人有子女金帛惧不能保,虽有居室,宁暇完葺而知其安乎?糗粮刍茭之需,叫号征逮者填于门,虽有花木之美、诗酒之娱,孰能乐之乎?今仁杰获俯仰一室以察时物之变穷性情之安果谁使然也?非上之人拨乱致治之功耶?

自古极治之时,贤且能者运于上,陇亩之民相安于下而不知其所由。然饫饱歌乎,秩然成文,成周盛时之诗是也。安知今不若古之时耶?仁杰其试为之。余他日南归,驾小车过北门,求有竹之家而问焉。仁杰尚歌以发我,余当鼓缶而和焉。

——《宋濂散文选集》

【注】伪吴张氏:元末张士诚举兵抗元自立为吴王,后与朱元璋对峙,兵败。

7.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是

A.乘间出兵侵掠间:间隔

B.民惩其害,多避深山大谷间惩:苦于

C.及兵靖事息靖:平定,或引申为结束

D.至今郡县屡辟之,辄辞不赴辟:征召

8.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同—组是

A.①崇甍巨室,焚为瓦砾灰烬②请以十五城为秦王寿

B.①号其室曰“新雨山房”②其孰能讥之乎

C.①叫号征逮者填于门②然今卒困于此,此天之亡我

D.①安知今不若古之时耶②情随事迁,感慨系之矣

9.下列用“∕”给文中画线句子断句,正确的一项是

今仁杰获俯仰一室以察时物之变穷性情之安果谁使然也

A.今仁杰/获俯仰一室以察时物之变/穷性情之安/果谁使然也

B.今仁杰获俯仰/一室以察时/物之变穷/性情之安果谁使然也

C.今仁杰获俯仰一室/以察时物之变穷/性情之安果/谁使然也

D.今仁杰获俯仰一室/以察时物之变/穷性情之安/果谁使然也

10.下列各句对原文的理解与分析,不正确的一项是()

A.作者借此文寄托了战后清除荒秽、朝廷政治清明、生民安居自足的理想。

B.元末明初朱元璋与张士诚之争,让诸暨一带的百姓苦于战祸。

C.方伯修给朋友的房舍取名为“新雨山房”。

D.作者认为,从宅院的兴废可看到世道的安定和混乱、百姓的劳苦和安逸。

11.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)吾意其中必有修饬室庐以复盛时之观者。(3分)

(2)虽有花木之美、诗酒之娱,孰能乐之乎。(3分)

(3)贤且能者运于上,陇亩之民相安于下而不知其所由。(4分)

7、答案:A间隙、空隙,引申为机会

8、答案:c于,解释为“在”。

A项,成为∕给、替B项,他的∕难道D项,的∕它,代事迹、

9、答案:D项,根据句式与句意

10、答案C,第二段末尾可知

11、【答案】

1、我料想诸暨县中一定有修整房舍恢复到它繁盛之时景象的。(意,料想;修饬,修整,翻修;观,景象)

2、即使有美丽的花草、可供娱乐的诗酒,谁又能感受其中的快乐呢?(虽,即使;定语后置句式;乐,感到快乐或以之为乐)

3、德才兼备的人在朝廷之上运筹方略,田间百姓能在民间安居乐业却不知道国家安定的来由。(贤且能者;状语后置句式;所由,句意)

参考译文:

诸暨是绍兴府的属县,和婺州(今浙江义乌)接壤。国朝刚攻下婺州时,正在进攻张士诚的伪吴政权,两军相持,没有决出胜负,双方的军队都驻守在诸暨界上。张士诚依仗诸暨为屏障,趁机出兵突袭侵扰(国朝军队),两军相互杀戮没有一会停歇。所以诸暨蒙受兵祸最为严重。高大的奇石,都被砍伐采挖了来制作攻守的工事和器具。百姓苦于兵祸,大都逃避到深山大谷中居住,抛弃了故宅而不敢居住。经过这里的人见了无不为之伤怀。

现在国家平静稳定了已经十多年,百姓都安居乐业。我推想诸暨县中一定有修整了房舍恢复到它繁盛之时景象的,不过未能见到。今年,诸暨县士子方伯修对我讲:他的朋友张仁杰先生,住在诸暨城北门外,旧宅已经毁于战火了。等到战争结束后,才重新开辟旧址,铲除了荒草瓦砾,修造房屋十多楹。旁边种植着数百竿高高的竹子,四季开放的花草,沿着宅院周围栽培,放琴的架子、温酒的炉子、诗书画卷等器具,都陈列在室内。张仁杰在未发生战乱时曾有不厚的俸禄,到现在,州县多次征召他,他都推辞不应承。长年以写诗作文来自娱,十分自得。他为自己的房舍取名为“新雨山房”,希望能够由我来写一篇文章来记述这件事。

一所宅院的兴和废,是一件很小的历史事件,但可以从中看到世道的安定和混乱、百姓的劳苦和安逸,并非没有根据的。当战争正值惨烈的时候,人们虽然拥有儿女财物却担心不能保全,即使有供居住的房舍,难道会有时间来维护修缮,并且能体会到住在房中的安适吗?粮草的征缴,整天呼喊着缴纳的人站满了门庭,即使有美丽的花草、可供娱乐的诗酒,谁又能亲受其中的快乐呢?现在张仁杰能够活动在一个房子之中,来察时事事物的变化,穷尽性情所安,谁使他能得到这种生活的?不正是在上位的铲除祸乱使天下重归安定太平吗?

从古以来极太平的时期,贤能之士得以在朝廷之上发挥其才干,田间的百姓能安于下位但不知这种政局从何所得来。但他们饱足之后,歌啸吟咏,整饬有序地自然成文,成就了周朝鼎盛时期的诗章,就是这样的。怎么会现在不如古昔呢?张仁杰先生你就尝试着去做吧。我改天南归,驾着小车经过诸暨的北门,会寻找种有竹子的人家去拜访你呀。张仁杰先生尚能歌唱着兴发我的情感,我会击缶来和你唱和。

本文来源:http://www.cyloushi.cn/gongzuojihua/148610.html