传阅是什么意思_李揆传阅读答案翻译《旧唐书·李揆传》

更新时间:2020-05-08    来源:工作计划书    手机版     字体:

传阅是什么意思_李揆传阅读答案翻译《旧唐书·李揆传》

李揆传阅读答案翻译《旧唐书·李揆传》

李揆,字端卿,陇西成纪人,而家于郑州,代为冠族。少聪敏好学,善属文。开元末,举进士,献书阙下,诏中书试文章,擢拜右拾遗。乾元初,兼礼部侍郎。揆尝以主司取士,多不考实,徒峻其堤防,索其书策,深昧求贤之意也。其试进士文章,曰:“大国选士,但务得才,经籍在此,请恣寻检。”由是数月之间,美声上闻。自此颇承恩遇,遂蒙大用。时京师多盗贼,有通衢杀人置沟中者,李辅国方恣横,上请选羽林骑士五百人以备巡检。揆上疏曰:“昔西汉以南北军相统摄,故周勃因南军入北军,遂安刘氏。皇朝置南北衙,文武区分,以相伺察。今以羽林代金吾警夜,忽有非常之变,将何以制之?”遂制罢羽林之请。揆在相位,决事献替,虽甚博辨,性锐于名利,深为物议所非。又其兄自有时名,滞于冗官,竟不引进。同列吕諲,地望虽悬,政事在揆之右,罢相,自宾客为荆南节度,声问甚美。惧其重入,遂密令直省至諲管内构求諲过失。諲密疏自陈,乃贬揆莱州长史同正员。揆既黜官,数日,其兄改授为司门员外郎。后累年,揆量移歙州刺史。初,揆秉政,侍中苗晋卿累荐元载为重官。揆自恃门望,以载地寒,意甚轻易,不纳,而谓晋卿曰:“龙章凤姿之士不见用,獐头鼠目之子乃求官。”载衔恨颇深。及载登相位,因揆当徙职,遂奏为试秘书监,江淮养疾。既无禄俸,家复贫乏,孀孤百口,丐食取给。萍寄诸州,凡十五六年,其牧守稍薄,则又移居,故其迁徙者,盖十余州焉。元载以罪诛,除揆睦州刺史,入拜国子祭酒、礼部尚书,为卢杞所恶。德宗在山南,令充入蕃会盟使,加左仆射。行至凤州,以疾卒,兴元元年四月也,年七十四。

(节选自《旧唐书·李揆传》)

9.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是()(3分)

A.而家于郑州,代为冠族代:世世。

B.少聪敏好学,善属文属:撰写。

C.深昧求贤之意也昧:冒犯。

D.经籍在此,请恣寻检恣:任意。

10.以下各组句子中,全都表明李揆深受朝廷器重的一组是()(3分)

①献书阙下,诏中书试文章

②自此颇承恩遇,遂蒙大用

③遂制罢羽林之请

④其兄改授为司门员外郎

⑤奏为试秘书监,江淮养疾

⑥入拜国子祭酒、礼部尚书

A.①③④B.①②⑥C.②④⑤D.③⑤⑥

11.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是()(3分)

A.李揆自幼好学,入仕后美名上闻。他出身显贵人家,聪明敏捷,好学上进,开元末年步入仕途。他主张考察进士务必选拔有真实才能的人,受到广泛好评。

B.李揆有远见卓识,上疏得到认可。当时京城治安混乱,盗贼杀人,李辅国请求选羽林军以备巡视。李揆引西汉旧事说明,如羽林警夜则难以应付突然之变。

C.李揆与元载交恶,仕途遭遇坎坷。他自恃门望高贵,鄙薄元载出身寒微,元怀恨在心。元登相位后,对他报复,致使他全家衣食无着,在各州漂泊十多年。

D.李揆汲汲于名利,深受人们非议。他在相位时,论及大事头头是道,却热衷追名逐利。他嫉妒吕諲地位超过自己,密令捏造吕的过失,最后反而自食其果。

12.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(9分)

⑴今以羽林代金吾警夜,忽有非常之变,将何以制之?(3分)

(2)夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺。(3分)

(3)又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。(3分)

8.答案:D

解析:到现场面对面交流属于典型的传统粉丝与偶像接触的“第三方”途径,在这一点上“微博粉丝”与“传统粉丝”并无区别。

9.答案:C解析:本题考查理解常见文言实词在文中的含义的能力。C项,昧:违背。

10.答案:B解析:本题考查筛选文中的信息的能力。③是皇帝所为,李揆的建议被采纳,⑤是李揆遭到元载的报复而被降职。运用排除法,选A项。

11.答案:D解析:本题考查归纳内容要点,概括中心意思的能力。C项,“嫉妒吕諲地位超过自己”错误,应为害怕吕讠垔重新入朝拜相。

12.参考答案:(1)如今用羽林军取代金吾兵警卫巡夜,如果突然发生意外变故,将怎样控制?”(3分)

(2)(2)人生的祸患常常是从细微的事情积累起来的,人的才智勇气往往被他溺爱的事情困扰

李揆传阅读答案翻译《旧唐书·李揆传》

参考译文:

李揆,字端卿,是陇西成纪人,而定居在郑州,世代是显贵的家族。李揆年少时聪明好学,善于作文章。开元末年,考中进士,上书朝廷,皇上下诏叫他到中书省考试文章,升任右拾遗。乾元初年,兼任礼部侍郎。李揆曾因主管录取士人时,大多不考察实际能力,只是在考试时严加防范,搜索士子们挟带的书册,大大违背求贤的本意。李揆在审阅进士文章时,说:“大国选士,只求得才,经书在此,请随便检寻。”此后几个月内,美名传到皇上那里。从此李揆深受恩宠礼遇,于是得到重用。当时京师盗贼很多,有人在交通要道上杀人,将死尸扔在沟中,当时李辅国正专横跋扈,奏请选派五百名羽林骑士作为巡逻之用。李揆上疏说:“从前西汉用南北军相互统领,所以周勃通过南军进入北军,终于安定了刘氏天下。本朝设置南北衙,文武区分,以便相互监视。如今用羽林军取代金吾兵警卫巡夜,如果突然发生意外变故,将怎样控制?”皇帝于是下制取消李辅国选用羽林兵的请求。李揆任丞相,决断政事,议论国事兴革,虽然十分博洽雄辩,但热衷追求名利,深受人们非议。他的哥哥当时本有声望,却停留在闲散官吏位置上,李揆竟然不加推荐。同僚吕讠垔,地位声望虽与李揆相差悬殊,但处理政事的才能却在李揆之上,被免去宰相后,由宾客出任荆南节度使,名声很好。李揆担心他重新入朝拜相,于是暗中指使本省官吏到吕讠垔管区内搜求吕讠垔的过失。吕讠垔秘密上疏为自己陈述,皇上于是贬李揆为莱州长史同正员。李揆贬官后,过了几天,他的哥哥改任为司门员外郎。多年后,李揆被赦移任歙州刺史。当初,李揆执政的时候,侍中苗晋卿多次推荐元载担任要职。李揆自恃门阀郡望,因元载出身寒微,内心很瞧不起他,拒不接纳,对苗晋卿说:“出身高贵的人不被任用,獐头鼠目的人却来求官。”元载深怀怨恨。等到元载登上相位,乘李揆应当迁官之际,就上奏任命他为试秘书监,到江淮一带养病。因为没有俸禄,家境又陷入贫困,妻儿百口,靠乞讨为生。李揆漂泊各州,达十五六年。当地州郡长官稍有轻慢,就又迁居,所以他搬迁的地方,大约有十多个州。元载因罪被杀后,朝廷任命李揆为睦州刺史,召他入朝拜任国子祭酒、礼部尚书,被卢杞憎恨。德宗在山南,命李揆充任入吐蕃会盟使,加授左仆射。到达凤州时,因病去世,时为兴元元年四月,终年七十四岁。

本文来源:http://www.cyloushi.cn/gongzuojihua/144727.html