【凌策字子奇文言文翻译】凌策传阅读答案翻译宋史

更新时间:2020-05-08    来源:工作计划书    手机版     字体:

【www.cyloushi.cn--工作计划书】

凌策传阅读答案翻译宋史

凌策字子奇,宣州泾人。世给事州县。策幼孤,独厉志好学,宗族初不加礼,因决意渡江,与姚铉同学于庐州。雍熙二年举进士,起家广安军判官。改西川节度推官,以强干闻。淳化三年,就命为签书两使判官。后拜定州通判。李顺之乱,川陕选官多惮行,策自陈三莅蜀境,谙其民俗,即命知蜀州。还朝,命为广南西路转运使。又入为户部判官。先是,岭南输香药,涂置卒万人,负担抵京师,以烦役为患。诏策规制之,策请陆运至南安,泛舟而北,止役卒八百,大省转送之费。卢之翰任广州,无廉称,以策有干名,命代之,赐金紫。广、英路自吉河去板步二百里,当盛夏时瘴起,行旅死者十八九。策请由英州大源洞伐山开道,直抵曲江,人以为便。

后知青州。东封,以供亿之勤,入判三司三勾院,出知扬州。属江、淮岁俭,颇有盗贼,以策领淮南东路安抚使,进司封。时洪州水,知州李玄病,上与宰相历选朝士,将徙策代之。上曰:“南昌水潦艰殆,长吏当便宜从事,不必禀于外计也。”王旦言:“策莅事和平,可寄方面,望即以江南转运使授之。”饶州产金,尝禁商阴市鬻,或有论告,逮系满狱。策请纵民贩市,官责其算,人甚便之。五年,召拜右谏议大夫、知益州。初,策登第,梦人以六印加剑上遗之,其后往剑外凡六任,时以为异。策勤吏职,处事精审,所至有治迹。九年,自蜀代还。真宗尝对王旦言:“策有才用,治蜀敏而有断。”旦曰:“策性淳质和,临事强济。”上深然之。是秋,拜给事中、权御史中丞。时榷茶之法[注]弊甚,策与翰林学士李迪、知杂御史吕夷简同议经制,稍宽其旧。明年疾甚,不能朝谒,累遣中使挟医存问,赐名药。天禧二年卒,年六十二。

(节选自《宋史》,有删改)

【注]:榷茶之法:茶叶专卖法。

9.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是()

A.长吏当便宜从事便宜:不须请示,灵活处置

B.策请纵民贩市,官责其算责:责问

C.处事精审,所至有治迹治:治理得好

D.累遣中使挟医存问,赐名药存:看望,问候

10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是()

A.宗族初不加礼,因决意渡江因人之力而敝之,不仁

B.李顺之乱,川陕选官多惮行自书典所记,未之有也

C.以供亿之勤,入判三司三勾院臣以供养无主,辞不奉命

D.谙其民俗其孰能讥之乎

11.下列句子中,全都表明凌策处事与人为便的一组是

①泛舟而北,止役卒八百,大省转送之费②由英州大源洞伐山开道,直抵曲江

③长吏当便宜从事,不必禀于外计也④纵民贩市,官责其算

⑤处事精审,所至有治迹⑥同议经制,稍宽其旧

A.①②④B.①④⑤C.②⑤⑥D.③④⑥

12.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是

A.凌策幼年丧父,独自奋发学习,后来渡江和姚铉一起在庐州求学。雍熙二年考中进士,初次任职为广安军判官。不久改任西川节度推官,以能力强闻名。

B.洪州发生水灾时,知州李玄病重,皇上准备调凌策接任,并认为南昌常年水患严重,地方长官可以相机行事。宰相王旦认为凌策去洪州就能使事情缓和。

C.起初,凌策刚刚考中进士时,梦见有人把六枚印放在剑上送给他,他后来到剑外任职总共六次,当时的人们都感到惊奇。

D.由于凌策在蜀地工作勤奋,处事精审,深得皇帝赏识,任命凌策为给事中、代理御史中丞,在此期间他和几位大臣又共同改革了茶叶专卖之法。

13.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)先是,岭南输香药,涂置卒万人,负担抵京师,以烦役为患。(4分)

(2)上深然之。是秋,拜给事中、权御史中丞。(4分)

9.B(“责”为“索取”义)

10.C(A连词,于是/介词,凭借B助词,主谓之间,取消句子独立性/助词,宾语前置的标志D代词,那里的/副词,表反问)

11.A(③不是凌策说的话⑤是凌策治理有方)

12.B(王旦说的是凌策做事平和公正。莅:治理,掌管)

13.(1)在这之前,岭南运送香药,沿途驿站安排士兵万人,由士兵肩挑背负抵达京师,因为繁杂的劳役成为灾祸。

(2)适逢江、淮歉收,盗贼很多,朝廷用凌策兼任淮南东路安抚使,进级为司封。

凌策传阅读答案翻译宋史

凌策字子奇,宣州泾县人。凌策幼年丧父,独自奋发学习,同族人从不以礼相待,他于是决定渡江,和姚铉一起在庐州求学。雍熙二年考中进士科,初次任职为广安军判官。改任西川节度推官,因能力强闻名。

淳化三年,担任签书两使判官。李顺作乱,选派到川陕的官员大多害怕到任,凌策自己表示曾三次到过蜀地,熟悉当地民俗,朝廷就任命他为蜀州知州。回朝后,被任命为广南西路转运使。又入朝为户部判官。此前,岭南运送香药,沿途驿站安排士兵万人,每站二百,肩挑背扛送到京城,这种繁重的劳役成为沉重的负担。皇帝命令凌策筹划,凌策请求先由陆路运到南安,然后向北改为水运,只用士兵八百人,节省下大笔运费。卢之翰在广州任职,没有廉洁的名声,因凌策能力很强,就命他接替,并赐给金紫。广州、英州地区从吉河到板步二百里,每年盛夏瘴气四起,来往旅人死者十之八九。凌策请求从英州大源洞开山修路,直抵曲江,人们觉得很方便。

出朝任扬州知州,恰逢江、淮歉收,盗贼不少,朝廷任命凌策兼任淮南东路安抚使。后进级为司封。当时洪州发生水灾,知州李玄病重,皇帝与宰相遍选朝中大臣,准备调凌策接任。皇帝说:“南昌(常年)水患严重,地方长官可以相机行事,不必将应对的措施向上禀报。”王旦说:“凌策处理政务平和公正,可以把一个地区交给他,希望即刻将江南转运使一职授予他。”饶州出产金子,曾有令禁止私下买卖,有时接到举报,逮捕许多人关在狱里。凌策请求允许自由买卖,由官府收税,人们感到很方便。(大中祥符)五年,任命为右谏议大夫、益州知州。起初,凌策刚刚考中进士时,梦见有人把六枚印放在剑上送给他,后来他到剑外任职共有六次,当时的人们都感到惊奇。凌策勤奋工作,处事精细审慎,所到之处有政绩。(大中祥符)九年,从蜀地被接替还京。真宗曾对王旦说:“凌策有才干,治理蜀地时机敏而又果断。”王旦说:“凌策性情淳朴温和,办事精明干练。”皇帝很赞同他的意见。当年秋天,任命凌策为给事中、代理御史中丞。当时的茶叶专卖法弊端很多,皇帝下令凌策与翰林学士李迪、知杂御史吕夷简共同负责修订,比旧法稍稍放宽。第二年凌策病重,不能上朝,(皇帝)多次派宦官带医生前来探望,赏赐名贵药物。天禧二年去世,享年六十二岁。

本文来源:http://www.cyloushi.cn/gongzuojihua/144701.html